#1 07-06-2016 20:46:56

Modérateur
Administrateur
Date d'inscription: 13-01-2011
Messages: 771

Traduction phonétique

Et maintenant qui va nous donner la traduction (phonétique)
de Dieupentale en occitan ?...

http://www.dieupentale.com/forum/uploads/2063_p1030124.jpg

Hors ligne

 

#2 21-08-2016 18:45:24

Modérateur
Administrateur
Date d'inscription: 13-01-2011
Messages: 771

Re: Traduction phonétique

Enfin quelqu'un qui nous apporte une réponse.
Michel Vayssières a écrit.


Dieupentale à l'heure occitane
La commune s'est mise à l'heure occitane. Ainsi, sur les panneaux d'entrée de la commune, on peut lire
Diupentala, comme le prononçaient les anciens. Mais qui maintenant connaît la prononciation occitane
avec le u qui se prononce ou, le a final qui se prononce o? Le nom de ce lieu ayant changé au cours des
âges (Deumpentala, Diuspantros, Deopantala (1), etc.), les propositions de l'origine de ce toponyme sont
variées. Y a-t-il une référence à Dieu? à la situation géographique? à chacun de se forger son
hypothèse.
http://www.dieupentale.com/forum/uploads/2063_dieupentale1.jpg
Un deuxième panneau vient d'être apposé au nouveau quartier, appelé Le Plateau. C'est donc Lo Platèu
qui accueille les automobilistes. Attention, les voyelles finales se prononcent séparément et le u se
prononce ou. Quant à l'article lo, de l'occitan normalisé, il n'est pas employé dans la région qui lui
préfère l'article le, qui se prononce lé.

1 : source, dictionnaire de P. Burgan et A. Lafon.

(Michel Vayssières pour
La Dépêche du Midi)

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson
Traduction par punbb.fr